Keine exakte Übersetzung gefunden für اتجاه تنازلي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اتجاه تنازلي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La UNCTAD destacó la importancia que tenía la diversificación para evitar esa espiral descendente.
    وقد شدد الأونكتاد على دور التنويع في تجنب حدوث هذا الاتجاه التنازلي المتسارع.
  • Cabe agregar que esta situación se dio en el marco de una disminución de las primas de riesgo soberano, que se han aproximado a sus mínimos históricos, lo que significa que la salida neta de capitales coincidió con un aumento de la demanda de activos financieros de la región.
    علاوة على ذلك، تزامنت هذه الأحداث مع اتجاه تنازلي في أقساط المخاطر السيادية التي تناهز الآن معدلات قياسية في الانخفاض.
  • Continuó la tendencia de disminución respecto de varios índices de infracciones al derecho internacional humanitario, en especial, de homicidio colectivo y la toma de rehenes, aunque los mismos siguen siendo altos.
    واستمر الاتجاه التنازلي لمختلف مؤشرات خروق القانون الإنساني الدولي، لا سيما تعدد حالات القتل واختطاف الرهائن، على الرغم من أن عدد هذه الخروق لا يزال كبيراً.
  • Las promesas de aumento de la asistencia que hicieron los países desarrollados en la Conferencia de Monterrey invirtieron la tendencia descendente de la asistencia oficial a los países en desarrollo.
    ساهمت التعهدات بزيادة المساعدة التي قدمتها البلدان المتقدمة النمو في مؤتمر مُونتيري في عكس الاتجاه التنازلي الذي شاهدته المساعدة الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية.
  • Irreversibilidad y verificabilidad (medidas 5 y 6): para mantener la credibilidad de la iniciativa, la eliminación de las armas nucleares sólo debe avanzar en una dirección: a la baja.
    اللارجعة وإمكانية التحقق (الخطوتان 5 و 6): لمواصلة المحافظة على مصداقية التعهد، لا بد أن يكون مسار التحرك نحو القضاء على الأسلحة النووية في اتجاه وحيد حصرا: هو الاتجاه التنازلي.
  • Aunque esta tendencia a la baja es positiva, el hecho de que se produzcan retornos asistidos subraya la necesidad de reforzar el sistema de verificación de su carácter voluntario por conducto de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y en el marco del Mecanismo de Gestión y Coordinación.
    وعلى الرغم من أن هذا الاتجاه التنازلي إيجابي، فإن حدوث عودة مدعومة يلقي الضوء على الحاجة إلى تعزيز نظام التحقق من الطواعية من خلال المنظمة الدولية للهجرة وإطار عمل آلية الإدارة والتنسيق القائم.
  • Según la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), la liberalización de los regímenes de inversión extranjera directa puede haber sido un factor que contribuyó a invertir la tendencia a la baja en las nuevas corrientes de inversión extranjera directa a los países en desarrollo.
    ويفيد مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بأن رفع القيود عن الاستثمار الأجنبي المباشر قد يكون عاملا من العوامل التي ساعدت على عكس الاتجاه التنازلي في التدفقات الجديدة للاستثمار الأجنبي المباشر نحو البلدان النامية.
  • No obstante, la tendencia a renunciar a la ciudadanía vietnamita ha disminuido merced a un marco jurídico mejor, condiciones económicas nacionales y personales más favorables, facilidades de viaje y mayor espíritu comunitario.
    على أن الاتجاه نحو التنازل عن الجنسية الفييتنامية تضاءل بفضل تحسن الإطار القانوني وتحسن الأحوال الاقتصادية على مستوى الفرد والوطن، وسهولة السفر وارتفاع الروح المجتمعية.
  • Esta cifra representa un aumento del consumo, en contraste con la tendencia descendente de los cuatro años anteriores, durante los que Azerbaiján redujo su consumo de CFC de 87,76 toneladas PAO en 2002 a 10,2 toneladas PAO en 2003.
    ويمثل هذا زيادة في الاستهلاك قياساً بالاتجاه التنازلي الذي ساد في السنوات الأربع السابقة، التي قامت خلالها أذربيجان بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 87.76 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2000 إلى 10.2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2003.
  • Esta cifra representa un aumento en el consumo, en comparación con la tendencia descendente de los cuatro años anteriores, durante los que Azerbaiján redujo su consumo de CFC de 87,76 toneladas PAO en 2002 a 10,2 toneladas PAO en 2003.
    ويمثل هذا زيادة في الاستهلاك قياساً بالاتجاه التنازلي الذي ساد في السنوات الأربع السابقة، التي قامت خلالها أذربيجان بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 87.76 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2000 إلى 10.2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2003.